영어학습사전 Home
   

재판부

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


The refusal of the two former presidents, Chun Doo-hwan and Roh
Tae-woo, to appear in court for their trials and their lawyers'
withdrawal from the courtroom in protest at what they asserted to
be the court's prejudging of the case are difficult to justify.
전두환, 노태우 두 전직 대통령이 법정 출두를 거부하고 이들의 변호인단
역시 재판부가 본 사건에 대하여 유죄를 예단하고 있다고 주장하면서 그에
대한 항의로 법정을 사퇴한 것은 정당하다고 볼 수 없다.
refusal : 거부, 거절
withdrawal : 철수, 인출, 후퇴
assert : 단언하다, 역설하다, 주장하다
prejudge : 미리 속단하다, 사전 판단하다

The defense may well raise objections to the court's decision to hear
the case twice a week, instead of the original schedule of once a week.
The defense, pleading for a more leisurely trial, argued the defendants'
health was being damaged and there was not enough time to prepare
from one session to the next, but lately they had abruptly started taking
issue with the judges'``bias'' toward the accused.
변호인단이 재판부가 원래 일정이었던 주 1회 대신에 주 2회 공판을 열기
로 내린 결정에 이의를 제기하는 것은 이해할 수 있다. 변호인단은, 피고인
들의 건강에 무리가 되며, 변론 준비에 시간이 충분하지 못하다고 주장하면
서 재판 일정을 천천히 해줄 것을 요청하더니, 최근에는 갑자기 재판부
피고인들에게 "편파적"이라고 트집을 잡기 시작했다.
leisurely : 한가하게
bias : 사선, 편견, 치우침, 편파; 비스듬한, 편파적; 편견을 갖게 하다

Admittedly, the handling of the cases by state-appointed attorneys is
not desirable in consideration of the gravity of the case. Yet, it seems
inevitable if the trial is to proceed according to the proper schedule
and the court is to be able to cope with the lawyers' delaying tactics.
물론, 이 사건의 중대성에 비추어 국선변호인이 나서는 것은 바람직하지
못하다고 볼 수 있다. 그러나, 재판이 적절한 일정대로 진행되고 재판부
변호인단의 지연 전술에 대응하기 위해서는 국선변호인의 등장도 불가피할
것이다.
state-appointed attorney : 국선변호인
gravity : 중력, 무게, 중대성
inevitable : 불가피한
tactics : 전술, 궁리

The court is expected to hand down a verdict on the charges of
military mutiny, treason and corruption on Aug. 19, but it is obvious
that the defendants will bring the case to the appellate court for
review. Therefore, the trial will be extended probably to next spring,
when the Supreme Court will pass a final judgment.
재판부는 8월 19일에 군사 반란, 내란죄, 및 부정 축재 혐의에대한 평결
을 내릴 것으로 예상되지만, 피고인측은 이 사건을 재심하기 위한 항소를
제기할 것이 분명하다. 따라서, 이 재판은 아마도 대법원이 최종 판결을 내
릴 내년 봄까지 계속 이어질 것이다.
verdict : 평결, 답신, 판단, 결정
treason : 정권 찬탈, 반역, 역모
appellate court : 항소심

Notwithstanding, the sentences demanded for the former presidents
and their accomplices are a measure of the penalties that will be
handed down if the judges accept the prosecution charges. At the same
time, capital punishment for Chun is mandatory under the Criminal
Code, because he was the mastermind of the military revolt and
treason.
좌우간, 전직 대통령들과 그들의 공범자들에게 내려진 구형은 재판부
기소 죄목을 인정한다면 언도를 내리게 될 형량의 기준이다. 동시에, 전씨에
대한 사형 구형은, 그가 군사 반란과 내란 행위의 주모자였기 때문에, 형법
체계하에서는 필수적이다.
notwithstanding : ..에도 불구하고; 그럼에도 불구하고
accomplice : 공범자, 연루자, 협력자
capital punishment : 사형, 극형
mandatory : 강제적인, 의무적인, 필수적, 의무적
criminal code : 형법(의 체계)
mastermind : 주도하다, 조종하다; 주모자
revolt : 반란을 일으키다, 반항하다; 반란, 반항

In view of its inconsistent policy, the Kim administration provided
Chun and Roh an excuse to counter the judiciary action, and their
representatives argued its motivation was political retaliation. Rightly
or not, the ex-presidents and their defense attorneys declined to
cooperate with the court, contending that the bench had presumed the
defendants guilty before hearing the case.
정부의 정책의 일관성의 결여로 혼선을 빚었던 점으로 인해, 김영삼정부
는 전씨와 노씨 측에 대한 사법 처리에 그들이 반발할 수 있는 빌미를 제공
했으며, 그들의 변호인들은 그 동기가 정치 보복이라고 주장하였다. 옳던 그
르던, 두 전직 대통령과 변호인단은 재판부에 협조하기를 거부하면서, 재판
부가 사건의 심리도 마치기 전에 피고들의 유죄를 예단하고 있다고 주장하
였다.
inconsistent : 일치하지 않는, 일관성이 없는
judicial action : 사법 처리
retaliation : 보복, 복수
presume : 추정하다, 추측하다

Despite the defense's protests, the court pushed the trial along
according to too hectic a schedule, meeting twice a week. Also making
another mistake, the court failed to hear crucial testimony from former
president Choi Kyu-hah, who had refused to cooperate with the trial.
hectic : 흥분한, 소모적인 ; 홍조, 소모열, 결핵 환자
피고인측의 항의에도 불구하고, 재판부는, 1주일에 2번 공판을 여는 너무
서두르는 재판을 강행하였다. 또 한가지 실수는, 재판부가 재판에 협조하기
를 거부한 최규하전대통령의 결정적인 증언을 얻어내지 못했다는 점이다.

Nevertheless, these shortcomings in court procedure cannot justify
the defendants' threats to boycott the trial. To set history straight, the
court's duty was to thoroughly check the correctness of the prosecution
charges and to apply the law on the basis of a firm determination to see
that justice was done.
그렇지만, 이와 같은 재판 과정에 결함이 있다고 해서 피고인들이 재판을
거부하겠다는 위협은 정당화될 수가 없다. 역사를 바로 잡기 위해, 재판부
임무는 검찰이 주장하는 죄목의 정확성을 철저히 검증하여 정의를 실현하겠
다는 굳은 결의를 바탕으로 법을 적용해야 하는 것이다.

항소심 재판부는 경영권 유지가 목적이었다는 쉰들러 측의 주장을 일부 받아들인 것으로 해석된다.
It is interpreted that the appellate court partially accepted Schindler's claim that the purpose was to maintain managerial control.

이에 1심 재판부는 "VIK가 실제 투자 수익은 내지 못하고도 후발 투자자들에게서 받은 투자금을 앞선 투자자들에게 수익금으로 지급하는 '돌려막기식' 수법으로 투자자들을 기망했다"며 징역 8년을 선고했다.
In response, the first trial court sentenced the investors to eight years in prison, saying, "VIK deceived the investors through a 'return-and-switch' method that pays the investments it received from late investors as proceeds to earlier investors even though it failed to make actual investment returns."

캄보디아 재판부를 설득하는 작업이 난관을 겪으면서 예보의 채권회수와 피해자 구제는 장기화될 것으로 전망된다.
As efforts to persuade the Cambodian court face difficulties, the KDIC's bond collection and relief of victims are expected to be prolonged.

이에 대해서도 재판부는 "조 회장의 특수관계인에 해당한다는 점에 대해 소명이 부족하다"고 기각했다.
About this, the court also rejected the claim, saying, "There is a lack of explanation for being a related person to Chairman Cho."

문제는 상대방 신체 부위에 따라 달라지는 재판부의 성추행 판단 기준이다.
The problem is the criteria for judging sexual harassment by the court, which varies depending on the other person's body part.

제주지검 형사 제2부 정태원 부장검사 수사팀은 고유정을 의붓아들 살인 혐의로 기소하고, 재판부에 현재 진행 중인 전 남편 살인사건과 병합을 신청했다고 7일 밝혔다.
The investigation team led by Jeong Tae-won, a senior prosecutor at the Jeju District Prosecutors' Office, said on the 7th that it has indicted Yoo on charges of killing her step-son and applied to the court for a case-merger with the ongoing murder of her ex-husband.

검찰은 2심에서 중과실치사 혐의를 예비적으로 추가했지만, 재판부는 과실과 사망 사이의 인과관계가 인정되지 않는다며 받아들이지 않았다.
The prosecution added a preliminary charge of serious negligence in the second trial, but the court refused to accept it, saying the causal relationship between negligence and death was not recognized.

다만 재판부는 A씨가 편집 조현병을 앓아 심신미약 상태였음을 고려해 징역형 집행을 유예하고 보호관찰과 정신과 치료를 명령했다.
However, considering that A was suffering from schizophrenia and being feeble- minded, the court suspended the sentence and ordered probation and psychiatric treatment.

그러나 의료법상 환자 정보 유출의 경우 범인을 알게 된 지 6개월 안에 고소해야 하는데 시한이 이미 지나 재판부는 개인정보보호법 위반만 유죄로 인정했다.
However, under the medical law, patients' information leakage should be filed within six months of knowing the criminal, but the deadline has already passed, and the court found them guilty of violations of the Personal Information Protection Act.

검찰은 지난 2일 결심공판에서 A씨에 대해 "피고인이 자신의 범행에 대해 전혀 반성이 없어 엄한 처벌이 필요하다"며 재판부에 징역 15년 선고를 요구했다.
In a decision-making hearing on the 2nd, the prosecution demanded a 15-year prison term to Mr. A from the court, saying, "The defendant has no remorse at all for his crime and needs severe punishment."

재판장은 특히 살인 사건 피고인인 이씨를 받아 준 병원장에게 "개인적으로도, 재판부로서도 정말 감사하다"고 말했다.
In particular, the presiding judge told the hospital chief who accepted Lee, the Defendant in the murder case, that he was "really grateful, both personally and as a Court of Justice."

석방 한 달이 지난 이날 재판부는 직접 이씨의 병원을 찾아 병원장과 국선 변호인, 이씨의 자녀가 모인 가운데 첫 보석조건준수회의를 열었다.
After one month of release, the court visited Lee's hospital and held the first bail condition compliance meeting with the hospital director, public defender, and Lee's children.

미성년자 등 여성들을 협박해 성착취물을 제작한 뒤 유포한 이른바 '텔레그램 n번방' 사건에 대해 담당 재판부를 바꿔 달라는 목소리가 나오고 있다.
There are voices calling for a change in the court in charge of the so-called "Telegram Room N" case, in which sexual exploitation was produced and distributed by threatening minors and women.

이에 대해 재판부는 수술방에서 벌어진 신체 접촉은 성추행으로 인정하지 않았다.
In response, the court did not admit physical contact in the operating room as sexual harassment.

그러나 재판부는 의료법상 환자 정보 유출의 경우 범인을 알게 된 지 6개월 안에 고소해야 하는 친고죄인데, 고소 시한이 지났다는 점을 고려해 개인정보보호법 위반만 유죄로 인정했다.
However, in the case of the leakage of patient information under the medical law, it is an offense subject to complaint that must be sued within six months of knowing the perpetrator, but considering that the deadline for filing has passed, only the violation of the Personal Information Protection Act was convicted.

A씨가 술에 취해 심신 미약 상태였고 1심 형량이 너무 무겁다고 항소를 제기했지만 재판부는 음주로 사물을 변별하거나 의사를 결정할 능력이 미약한 상태는 아니었다고 판단했다.
Although Mr. A filed an appeal that he was drunk and was in a weak mental and physical state and that the sentence for the first trial was too heavy, the court judged that he was not in a state of poor ability to discriminate objects or make decisions by drinking.

두 달 후 재판부가 이씨에게 어떤 판결을 선고할지, 그 이후 이씨의 삶은 어떻게 달라질지는 아직 알 수 없다.
It is not yet known what ruling the court will make on Mr. Lee in two months and how his life will change since then.

대학병원에서 소란을 피우고 병원에 불까지 지르려고 한 40대가 재판부로부터 집행유예형을 선고받았다.
A man in his 40s who tried to make a fuss and set fire in the hospital was sentenced to probation by the court.

박씨 등은 수사기관 외에 제출한 의무기록을 열람할 수 없다고 해명했지만, 재판부는 이를 받아들이지 않았다.
Park and others explained that they could not access the submitted medical records except the investigative agency, but the court did not accept them.

B씨는 재판과정에서 유산과 음주로 인한 심신미약을 주장했으나, 재판부는 이를 받아들이지 않았다.
B insisted on mental and physical health deteriorated due to miscarriage and drinking during the trial, but the court did not accept it.

원심 재판부는 "이씨가 가입한 보험계약마다 보장 내용에 차이가 있으므로 일부 보장내 부정한 목적이 있었다고 인정하기 어렵다"고 밝혔다.
The court judge of the original trial said, "Since there are differences in the contents of the insurance for each insurance contract that Mr. Lee has subscribed to, it is difficult to admit that there was an illegal purpose in some of the insurance policies."

형사재판은 통상 피고인이 법정에 출석한 상태에서 진행되지만 이날 재판은 이례적으로 재판부가 피고인이 입원 중인 병원을 찾아 진행했다.
Criminal trials usually take place with the defendant present in court, but the trial was unusually conducted with the court at the hospital where the defendant is hospitalized.

하지만 재판부는 이 같은 사실을 인정하면서도 면허 취소 처분이 정당하다고 봤다.
However, the court acknowledged the fact, but saw the cancellation of the license as justifiable.

하지만 항소심 재판부는 메르스 전파에 대한 병원 측과 보건당국의 책임을 인정하면서도 A씨 사망과 관련해 직접적인 인과관계가 있다고 보기는 어렵다고 판단했다.
The appeals court, however, acknowledged the hospital and health authorities' responsibility for the spread of MERS, but judged that it was difficult to say that there was a direct causal relationship regarding the death of A.

의료과실치사 과정 자체도 충격적이지만 재판부의 '집행유예' 판결이 더욱 충격적이라는 반응이 인터넷을 달구고 있다.
The medical malpractice process itself is shocking, but the Internet is heating up the reaction that the judiciary's decision of "probation" is more shocking.

하지만 재판부는 A씨의 발언이 '교원으로서의 품위를 손상하는 행위'에 해당한다며 징계가 정당하다고 봤다.
However, the court saw the disciplinary action as justifiable, saying that his remarks constitute an act that undermines his dignity as a teacher.

피고인들은 수사 및 재판 과정에서 "아기의 두개골 골절이 직접적 사망 원인은 아니다"고 주장했지만, 재판부는 이를 받아들이지 않았다.
The defendants argued that "a baby's skull fracture is not a direct cause of death" during the investigation and trial, but the court did not accept it.

이날 재판부는 A씨가 입원한 경기도 한 병원을 직접 방문해 재판을 진행했다.
On the same day, the court visited a hospital in Gyeonggi Province where A was hospitalized and conducted a trial.


검색결과는 36 건이고 총 154 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)